Wisława Szymborska „MOTERS PORTRETAS“, rež.Dalia Michelevičiūtė

Wisława Szymborska „MOTERS PORTRETAS“, rež.Dalia Michelevičiūtė

Pasirodymai:

04.18

antradienis


19:00

Wisława Szymborska „MOTERS PORTRETAS“, rež.Dalia Michelevičiūtė Įėjimas į Mažąją salę iš Odminių gatvės.

Vilnius , Lietuvos nacionalinis dramos teatras

10 %
nuo 6,00 €

Kostiumų dailininkė -Kristina MALIŠAUSKIENĖ

Kompozitorius -Julius AGLINSKAS

Vaidina: Dalia MICHELEVIČIŪTĖ, Paulius TAMOLĖ

Eilėraščius vertė Sigitas Geda, Algis Kalėda, Mindaugas Kvietkauskas, Kornelijus Platelis, Tomas Venclova

Wisława Szymborska (1923 m. liepos 2 d. – 2012 m. vasario 1 d.) – lenkų poetė, eseistė ir vertėja. Būsima poetė, gimusi Kurnike (Vakarų Lenkija), nuo 1931 m. apsigyveno Krokuvoje, kur Jogailos universitete 1945–1948 m. studijavo lenkų literatūrą bei sociologiją. Kaip poetė debiutavo 1945 m. eilėraščiu „Ieškau žodžio“, o per savo gyvenimą išleido 16 poezijos rinkinių. Pirmasis eilėraščių rinkinys pasirodė 1952 m., o paskutinis – italų kalba – 2010 metais. Už savo kūrybą poetė įvertinta įvairiomis premijomis, tarp kurių – Goethe’s premija (1991). 1996 m. poetė apdovanota Nobelio literatūros bei Lenkijos PEN klubo premijomis. W. Szymborska buvo devintoji moteris, pelniusi nuo 1901 m. skiriamą Nobelio literatūros premiją. Nobelio komitetas, teikdamas poetei premiją, vadino ją „poezijos Mozartu“, moterimi, kuri kalbos elegantiškumą derino su „Beethoveno įniršiu“, o rimtas temas nagrinėjo su humoru. Nors ji buvo viena populiariausių Lenkijos poečių, iki to meto, kai jai buvo skirtas garbingas tarptautinis apdovanojimas, likusiame pasaulyje drovią ir tyliai kalbančią kūrėją mažai kas žinojo.

Poetės Nobelio premijos apdovanojimo proga Czesławas Miłoszas rašė: „Szymborska nebūtų didelių abejonių laikotarpio poetė, jeigu neieškotų išsigelbėjimo kūryboje. „Mirtingosios rankos kerštas“ jos kūryboje pasirodo įvairiomis formomis, taip pat ir kaip saviironiškas žaidimas.“ Jos eilėraščiai žinomi ir vertinami ne tik Lenkijoje, bet ir visame pasaulyje. Jie išversti į lietuvių, švedų, anglų, vokiečių, prancūzų, arabų, japonų, kinų, bulgarų, slovakų ir daugelį kitų kalbų.

W. Szymborska, kuri taip pat buvo literatūros kritikė ir prancūzų poezijos vertėja, po 1957-ųjų, kai buvo panaikinta stalinistinė cenzūra, išleido tik kelis plonus poezijos tomelius. Ji išsižadėjo ankstesnių eilėraščių, kuriuose atsispindėjo stalinistinės eros literatūrinis stilius ir turinys.

Jos poezija garsėja mitų, pokštų vartojimu ir išplėtotomis metaforomis, dažnai pagardintomis ironija ir karčiu humoru. Nors W. Szymborskos kūrybinis kelias truko šešis dešimtmečius, išleista mažiau nei 400 jos eilėraščių. Paklausta, kodėl ji negali pasigirti dideliu produktyvumu, poetė atsakė: „Mano kambaryje yra šiukšliadėžė. Vakare parašytus eilėraščius vėl perskaitau iš ryto. Jiems ne visada lemta išgyventi.“

W. Szymborska – tai fenomenas ir mįslė: kukli, uždara, santūri ir rami, ji įelektrindavo skaitytojus. Jos eilėraščių paprastumas sėkmingai pasipriešina tyrinėtojų aiškinimams ir tiksliai atitinka šiuolaikinio skaitytojo skonį. Poetė užmegzdavo kontaktą su publika be kritikų ir žiniasklaidos pagalbos, o jos eilėraščiai, panašiai kaip ir populiarieji romanai, buvo leidžiami dideliais tiražais. Nuo ko priklausė W. Szymborskos populiarumas ir jos sėkmė? Nuo savotiško, išskirtinio, ypatingo stiliaus, suprantamo kaip kūrybinės ir egzistencinės nepriklausomybės sąlyga. W. Szymborska nepriskirdavo savęs jokiai poetinei krypčiai, ji sukūrė savo rašymo mokyklą, savo kalbą – atitolusią nuo didelių istorinių įvykių, biologinių žmonių egzistavimo sąlygų, visuomeninio poeto vaidmens, filosofinių sistemų, ideologijos, nepatikrintų tiesų, įpročių, stereotipų, slopinimų. Tai taip pat užuojautos nuskriaustiesiems kalba, susižavėjimo gyvenimo grožiu, užkrečiančiu savo grožybe, nelogiškumu, tragizmu, kalba. Apgalvotų vertinimų bei susilpnintų jausmų kalba, šalta ir gaivi proto kontroliuojamos lyrikos kalba, ribojama intelektualinių reikalavimų, nevengiančių jautrumo paprastoms buities atrakcijoms, kalba. Paprastai lojali šnekamosios kalbos, nežymiai praplečiančios jos leksikos išteklius, atžvilgiu, kalba. Paradokso kalba, iš pirmo žvilgsnio paprasta, o iš tikrųjų rafinuota ir klastinga.

Atlikėjai:

Renginio trukmė: 1 val. 10 min.

Durys atidaromos iki renginio likus: 1 val.


Asmenys iki 7 metų neįleidžiami.


Vaikai įleidžiami nemokamai: NE.

Leidžiama fotografuoti, filmuoti: NE.

Renginio organizatorius: Lietuvos nacionalinis dramos teatras.

Daugiau informacijos: www.teatras.lt

Draudžiama įsinešti: Maisto produktų, gėrimų, filmavimo ir fotografavimo kamerų.

Renginio organizatorius prisiima visišką atsakomybę dėl renginio, jo kokybės, turinio ir pateikiamos informacijos apie jį. Tiketa yra bilietų platintojas ir veikia kaip atsiskleidęs tarpininkas.

Komentarai

Tiketa plius

Pramogaukit

„Lietuvos ryto“ krepšinio rungtynės Tete-a-Tete Casino-LKL rungtynės: Vilniaus „Lietuvos rytas“ - Šiaulių „Šiauliai“

„Lietuvos ryto“ krepšinio rungtynės Tete-a-Tete Casino-LKL rungtynės: Vilniaus „Lietuvos rytas“ - Šiaulių „Šiauliai“

  • Vilnius, LIETUVOS RYTO krepšinio arena
  • Kovo 25 d., 16:15 val.
Iki pasiūlymo pabaigos:
94 d. 15 val. 10 min.
3,60 € 6,00 €
Pirkti
KJT | anti-opera PAMOKA

KJT | anti-opera PAMOKA

  • Klaipėda, Klaipėdos kultūros fabrikas
  • Kovo 25 d., 19:00 val.
  • Trukmė: 1 val. 20 min.
Iki pasiūlymo pabaigos:
53 d. 12 val. 32 min.
4,00 € 8,00 €
Pirkti
Visos pramogos >

Su Tiketa judu

-30 %
Linas Adomaitis @Vilnius

Linas Adomaitis @Vilnius

Galioja iki: 03-26

SIŪLYK RENGINĮ, Į KURĮ NORĖTUM JUDĖTI PIGIAU!

IR GALBŪT ATEITYJE JAM PASKELBSIME AKCIJĄ

REGISTRUOKIS

Dizaino Idėjos

R3 taško dimensijas

R3 taško dimensijas

Saimonas Mureika

BALSAVIMAS IKI 04.16

Kurk dizainus ir laimėk!

REGISTRUOKIS
Visi dizainai >

Naršyk patogiai!

Siųskis TIKETA programėlę nemokamai!
SIŲSTIS Tęsti naršyklėje

Naršyk patogiai!

Siųskis TIKETA programėlę nemokamai!
SIŲSTIS Tęsti naršyklėje